Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

об испуге

  • 1 в испуге

    General subject: with a starting

    Универсальный русско-английский словарь > в испуге

  • 2 убегать в испуге

    Универсальный русско-английский словарь > убегать в испуге

  • 3 вздрагивать в испуге

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > вздрагивать в испуге

  • 4 вскакивать в испуге

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > вскакивать в испуге

  • 5 проснуться в испуге

    Универсальный русско-немецкий словарь > проснуться в испуге

  • 6 в испуге

    assustado, em sobressalto

    Русско-португальский словарь > в испуге

  • 7 бежать в испуге

    v

    Diccionario universal ruso-español > бежать в испуге

  • 8 в испуге

    prepos.
    gener. amedrentado, asustado

    Diccionario universal ruso-español > в испуге

  • 9 вскакивать в испуге

    v

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > вскакивать в испуге

  • 10 проснуться в испуге

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > проснуться в испуге

  • 11 вскакивать в испуге

    v

    Dutch-russian dictionary > вскакивать в испуге

  • 12 проснуться в испуге

    Dutch-russian dictionary > проснуться в испуге

  • 13 в испуге

     pelästyksissään

    Русско-финский словарь > в испуге

  • 14 pelästyksissään


    pelästyksissään в испуге, с перепугу, от испуга

    в испуге, с перепугу, от испуга

    Финско-русский словарь > pelästyksissään

  • 15 aufschrecken

    гл.
    общ. вздрагивать в испуге, вздрагивать от неожиданности, вскакивать в испуге, вскакивать от неожиданности, вспугивать, испугать, испугаться, спугнуть, пугаться, пугать

    Универсальный немецко-русский словарь > aufschrecken

  • 16 отшатнуться

    v
    1) gener. zurückprallen, zurücktaumeln (в испуге), zurückweichen (от кого-л.)
    2) pompous. schrecken (от чего-л.; в испуге)

    Универсальный русско-немецкий словарь > отшатнуться

  • 17 félelem

    v-töl
    страх перед
    боязнь страх
    * * *
    формы: félelme, félelmek, félelmet

    félelből — из стра́ха, из боя́зни

    * * *
    [félelmet, félelme, félelmek] 1. vkitől, vmitől страх перед кем-л., перед чём-л., боязнь кого-л., чего-л. \félelem és remegés страх и трепет;

    halálos \félelem — смертельный страх;

    indokolatlan \félelem — беспричинный/необоснованный страх; páni \félelem — панический страх; az önkritikától való \félelem — бойзнь самокритики; \félelem a tömegektől — массобойзнь; orv. \félelem a friss levegőtől — аэрофобия; olyan \félelem, aminőt sohasem éreztem — страх, какого я никогда не испьпывал; a \félelem elmúlása — исчезновение страха; elfogja a \félelem — струсить, biz. струхнуть; elfog a \félelem — меня жуть берёт; \félelem fogott el — меня пробрал страх; мне стало жутко; \félelem nélkül — безбойзненно; félelmében — со страху; в испуге; állandó \félelemben él — жить в постоянном/вечном страхе; félelmében remeg — дрожать от страха; \félelemben tart vkit — держать кого-л. в страхе; félelmében tette — он сделал это в испуге; \félelemből — из страха; из бойзни; с испугу; vkiben félelmet kelt — нагонять страху на кого-л.; внушать страх кому-л.; nem ismer félelmet — не знать страха; félelmet nem ismerve cselekszik — безбойзненно действовать; elsápad — а \félelemtől бледнеть от страха; remeg a \félelemtől — дрожать от страха; \félelemmel tölt el vkit — страшить/устрашить кого-л.; наводить трепет на кого-л.; \félelemmel eltelt — охваченный страхом;

    2. ritk.,. (aggodalom, aggódás) опасение;
    3. rég. (tisztelet) страх;

    vall. isteni \félelem — страх божий

    Magyar-orosz szótár > félelem

  • 18 испуг

    м.
    fright, fear

    он сделал это в испуге, с испугу — he acted out of fright

    Русско-английский словарь Смирнитского > испуг

  • 19 чурда-

    южн.
    бежать в испуге;
    эшикке карай чурдайт он в испуге бежит к двери.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чурда-

  • 20 scare

    I [skeə] n
    испуг, страх
    - give smb a scare
    - get a scare
    - strike smb with a scare
    - throw a scare into smb
    II [skeə] v
    испугать, напугать, пугаться, перепугаться, испугаться
    - scare smb
    - get scared
    - scare smb out of his sences
    CHOICE OF WORDS:
    Значение русских глаголов испугаться, испугать может быть передано в английском языке рядом слов и словосочетаний, которые различаются степенью испуга и характером его источника и причины: to frighten, to be/to get frightened, to scare, to be/to get scared, to start, to starte smb, to be startled, to terrify, to be terrified, to be panic-stricken. Глагол to frighten наиболее нейтральный глагол этого ряда, не указывающий на силу эмоции или ее источник. Глагол to frighten smb может быть усилен такими сочетаниями, как: to frighten smb to death (out of one's wits, beyond measure, stiff) напугать/испугать кого-либо на смерть (не на шутку, чрезмерно, крайне); to be/to get frightened испугаться. Словосочетания to scare smb и to be/to get scared в значении "испугать, испугаться" соответственно в отличие от to frighten подразумевает что-либо опасное, нежелательное и неприятное в качестве источника испуга: she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her она чувствовала, что за ней кто-то идет, и боялась человека, следовавшего за ней; she stopped in the doorway scared of the strange sounds coming from the inside она остановилась в дверях, испугавшись странных звуков, доносившихся из комнаты; the sight of the pistol pointed at her scared her stiff от вида направленного на нее пистолета, она похолодела/окаменела/не могла двинуться от страха/ужаса. Глагол to startle в значении "вздрогнуть от ужаса" подразумевает неожиданность появления источника, вызывающего испуг и резкую реакцию в виде жеста или движения со стороны человека, испытывающего испуг: the voice behind her startled her голос за ее спиной заставил ее вздрогнуть; who is this? - she whispered with a start кто там? - в испуге/вздрогнув произнесла она; there was a loud crash behind the door, he started and made for the door за дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжелого, он вскочил в испуге и бросился к двери. Глагол to terrify и сочетание to be terrified характеризуют очень сильный испуг: to terrify smb испугать кого-либо до ужаса/привести кого-либо в ужас/ужаснуть кого-либо; we rushed out of the house too terrified to look back мы бросились бежать из дома, в ужасе боясь даже оглянуться; we were terrified that the police would find where we had hidden the film мы были в ужасе от страха, что полиция найдет, где мы спрятали пленку. Выражения to be in a panic и to be panic-strikens подчеркивают такой сильный испуг, который мешает человеку в этот момент думать, разумно поступать: a few moment after the explosion the street was full of panic-strikens people running very in all directions через несколько минут после взрыва улица наполнилась людьми, бежавшими в панике/объятыми паникой и бежавшими во всех направлениях. Русским сочетаниям "посеять панику/страх" и "поддаться панике" соответствуют английские словосочетания to get panicky и to be overcome with panic. Сочетание to give smb the creeps/the jitters носит более разговорный характер и описывает состояние сильного испуга: the sight gave me the creeps от этого зрелища у меня мурашки пошли по телу; the house gives me the creeps - it is so dark and quiet в доме темно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телу пошли; she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, она говорит, что он на нее наводит ужас

    English-Russian combinatory dictionary > scare

См. также в других словарях:

  • в испуге — со страхом, испуганно, с испугом, в страхе Словарь русских синонимов. в испуге нареч, кол во синонимов: 5 • в страхе (7) • …   Словарь синонимов

  • В Испуге — нареч. качеств. обстоят. Испытав испуг. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… …   Большой словарь русских поговорок

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • испуганно — в испуге, боязливо, трусливо, малодушно, растерянно, оробело, пугливо, робко, с испугом, в страхе, нерешительно, трепетно, со страхом Словарь русских синонимов. испуганно в страхе, в испуге, со страхом, с испугом Словарь синонимов русского языка …   Словарь синонимов

  • СЕРДЦЕ — Большого сердца. Разг. Отзывчивый, добрый, душевно щедрый. ФСРЯ, 420. Выкинуть из сердца кого. Горьк. Забыть кого л. БалСок, 29. Вырывать/ вырвать из сердца кого, что. Разг. Заставлять себя забывать о ком л., о чём л. ФСРЯ, 96; ЗС 1996, 303; БТС …   Большой словарь русских поговорок

  • Дрей, Михаил Иванович — Дрей М. И. [(1860 1940). Автобиография написана в марте 1926 г. в Москве.] Я родился 14 (27) сентября 1860 г. в Одессе. Здесь я прожил детство и юность и был арестован в 1881 г. Меня приговорили на каторгу и сослали в Сибирь. Через 19 лет, по… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство Тенрековые (Tenrecidae) —          У всех тенрековых морда удлиненная, с тонким подвижным носом. Тело покрыто иглами, жесткой щетиной или нормальным мехом. Поэтому внешне одни очень похожи на ежей, другие на опоссумов, третьи на землероек.         Современные тенрековые… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство водосвинковые —         (Hydrochoeridae)* * Это семейство очень близко к семейству свинковых. Представлено единственным современным родом и видом грызунов водосвинкой, или капибарой, напоминающим гигантскую морскую свинку.         Водосвинка, или капибара… …   Жизнь животных

  • Семейство настоящие ящерицы —         Ящерицы, которых мы рассматриваем как п рототи п всего отряда, п редставл я ют собой красиво сложенных животных с вполне развитыми конечностями. Они отличаются вальковато вытянутым туловищем, ясно отделяющейся от шеи головой, очень… …   Жизнь животных

  • МЛЕКОПИТАЮЩИЕ — звери (Mammalia), класс позвоночных, наиболее известная группа животных, включающая более чем 4600 видов мировой фауны. В нее входят кошки, собаки, коровы, слоны, мыши, киты, люди и т.д. В ходе эволюции млекопитающие осуществили широчайшую… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»